* ZAPATISTAS: REGERING KIDNAPPED CONTESTANTEN VAN SNELWEG –VERNIELING.

Gezamenlijke verklaring van het National Indigenous Congress en de EZLN over de laffe aanval door regeringstroepen tegen de Natho Indigenous Community van San Francisco Xochicuautla op 3 november

Bron: Censored News : www.bsnorrell.com

Vertaald door NAIS

Aan de Natho Indigenous Community van San Francisco Xochicuautla

Aan de Nationale en Internationale Zesde

Aan al de mensen van de wereld

Eens temeer hebben onze broeders en zuster van de Natho Indigenous Community van San Francisco Xochicuautla vandaag hun territorium verdedigd tegen de vernieling en vraatzuchtige ambitie van hen bovenaan die hun snelweg project met alle geweld, en in schending van de Mexicaanse en internationale wet willen opdringen.

Niet tevreden met de vernieling van onze wouden hebben de regeringen van Enrique Pena Nieto en Eruviel Avilla Villegas onze zusters en broeders ontvoerd.

De namen van de ontvoerden :

Felipa Gutiérrez Petra (67 years old), Rosa Saavedra Mendoza (54 years old), and Francisca Reyes Flores (28 years old), and our brothers Armando García Salazar (50 years old), Venancio Hernández Ramírez (57 years old), Domingo Hernández Ramírez (57 years old), Mauricio Reyes Flores (28 years old) and Jerónimo Flores Arcelino (73 years old).

Wij waarschuwen de overheid, ingeval zij het vergeten zijn, dat wij mensen en gemeenschappen zijn die reeds een lange weg afgelegd hebben ter verdediging van wat wij zijn, wat we geweest zijn en wat we zullen zijn, en we niet zullen aflaten om rebellie te planten daar waar zij onze bloemen, eiken en dennen neerhaalden; en dat wij onvermoeid het verzet zullen opbouwen waar zij de vernietigingsapparaten opdringen.

De wortels van Xochicuautla en andere oorspronkelijke mensen en inheemse gemeenschappen reiken diep in onze heuvels en het platteland. Veel dieper dan hun snelwegen, en veel sterker dan de pogingen om ze uit te roeien uit dit Mexico dat vandaag weent voor zijn jonge mensen, vermoord en vermist door de slechte regering.

Deze regering die niet verzadigd is met zijn gevangenissen te vullen met rebellerende mannen, vrouwen, kinderen en ouderlingen zijn begonnen met de vrijheid van inheemse broeders en zusters af te nemen.

Zij hebben dit gedaan met onze Yaqui broeders en onze Nahua broeders van het vulkaangebied, en met zovele anderen wiens pijn wij delen.

Aan al deze broeders en zusters willen wij zeggen dat we samen in dezelfde strijd zitten, als mensen en gemeenschappen van het National Indigenous Congress.

En aan de dove oren van de slechte overheden zeggen we dat we weten dat ze bang zijn.

Zij hebben dit gedemonstreerd door 500 oproeragenten en een politiehelikopter naar Xochicuautla te sturen . Daar waar in december de inheemse bevolking en gemeenschappen samen zullen komen om onze rebellie, onze strijd, en ons zaad van verzet samen te voegen.

Hun pijn is onze pijn, hun woede is onze woede!

Never Again a Mexico Without Us

National Indigenous Congress

Indigenous Revolutionary Clandestine Committee—General Command of the Zapatista Army for National Liberation.